~なくして(は)

~なくして(は) : ~ nakushite (wa)

Tanpa adanya  ________

 

Pola:

(nomina) + ~なくして(は)

 

Makna:

Jika suatu hal dihilangkan, maka hal lainnya dalam pernyataan selanjutnya akan sulit terwujud.

 

Contoh penggunaan dalam kalimat:

母親の溢れる愛情をなくしては、彼女がこんなに優しい人に育つことができないでしょう。

Tanpa curahan kasih sayang yang berlimpah dari ibunya, takkan mungkin dia bisa jadi orang yang begini baik hati.

 

奨学金をなくしては、留学なんか無理だよ。

Tidak mungkinlah aku bisa belajar di luar negeri jika tanpa beasiswa.

 

課長の承認をなくして、この計画は実施できないでしょう。

Tanpa persetujuan dari Bapak Manager, tidak mungkin kita bisa menjalankan planning ini.

Iklan

~次第 ➀

~次第 : ~ shidai

Tergantung pada _______

 

Pola:

(nomina) + 次第

 

Makna:

Menyatakan suatu hal dipengaruhi atau berubah tergantung pada nomina yang disebutkan sebelum ‘次第’

 

Contoh penggunaan dalam kalimat:

私はただ真実を述べただけです。それを信じるか信じないかがあなた次第です。

Saya hanya membeberkan kenyataan yang sebenarnya saja. Apakah akan percaya atau tidak, tergantung pada Anda.

 

進学するか就職するか、あの子次第だ。

Apakah akan melanjutkan sekolah atau bekerja, tergantung pada anak itu.

 

留学はしたいですが、親の援助次第です。

Saya ingin belajar di luar negeri, tetapi itu tergantung pada sokongan orang tua.

 

* Lihat juga: ~次第➁

Kotowaza: 言わぬが花

言わぬが花

 

Dibaca :

“Iwanu ga hana”

 

Arti harfiah :

Tidak diucapkan itu bunga

 

Makna:

Ada hal-hal yang lebih baik tidak diucapkan.

Ada hal-hal yang justru jadi lebih menarik jika tidak disampaikan dengan jelas keseluruhannya.

 

Peribahasa lain dengan makna yang sama atau mirip:

The less said the better

A word to the wise

Diam itu emas

沈黙は金 (chinmoku wa kin)

~までもない

~までもない : made mo nai

Tidak perlu __________

 

Pola:

(verba bentuk kamus) + までもない

 

Makna:

Menyatakan hal yang disebutkan sebelum 「までもない」 tidak perlu atau tidak penting dilakukan

 

Contoh penggunaan dalam kalimat:

ただの子供の喧嘩だよ。親たちが口を出すまでもない。

Hanya sekedar pertengkaran anak-anak ini. Tidak perlu para orang tua sampai ikut campur.

 

雨に降られてちょっと風邪を引いただけよ。病院に行くまでもない。

Aku hanya kehujanan dan sedikit pilek saja. Tidak perlu pergi ke rumah sakit segala.

 

思ったよりも金がかからなかった。貯金をおろすまでもない。

Ternyata tidak butuh biaya sebanyak yang kubayangkan. Tidak perlu sampai mengambil tabungan.

Idiom: 口を挟む

口を挟む

 

Dibaca :

”Kuchi wo hasamu”

 

Arti harfiah :

Menjepit mulut

 

Makna:

Menyela, ikut campur

 

Contoh penggunaan dalam kalimat:

–         あなたと関係ない話だから。口を挟まないで。

Jangan menyela, karena pembicaraan ini tidak ada hubungannya dengan kamu.

–         これはお二人の問題だから、あまり口を挟まないほうがいいと思う。

Menurutku lebih baik kita tidak usah terlalu ikut campur, karena ini adalah masalah mereka berdua.

–         もう子供じゃあるまいし、私が決めたことに対していちいち口を挟まないでほしい。

Aku sudah bukan anak-anak lagi, jadi tolong jangan ikut menyela dalam setiap hal yang kuputuskan.

 

Idiom: 鼻で笑う

鼻で笑う

 

Dibaca :

”Hana de warau”

 

Arti harfiah :

Tertawa dengan hidung

 

Makna:

Tertawa meremehkan, merendahkan, menghina, mengejek

 

Contoh penggunaan dalam kalimat:

–         彼女は私の話を聞いて、鼻で笑った。

Dia tertawa meremehkan mendengar ceritaku.

–         人の顔を見て鼻で笑うなんて失礼よ。

Tidak sopan kamu. Tertawa meremehkan setelah melihat wajah orang.

–         人が親切に教えてあげたのに。鼻で笑うなんてひどいよ。

Padahal orang sudah berbaik hati memberi tahu, malah ditertawakan. Keterlaluan.

Kotowaza: 塵も積もれば山となる

塵も積もれば山となる

 

Dibaca :

“Chiri mo tsumoreba yama to naru”

 

Arti harfiah :

Debu pun bila ditumpuk akan menjadi gunung

 

Makna:

Sesuatu yang kecil sekalipun, jika terus-menerus dikumpulkan maka akan menjadi banyak.

 

Peribahasa lain dengan makna yang sama atau mirip:

Sedikit demi sedikit lama-lama menjadi bukit

Light gains make heavy purses

小さな流れも大河となる (chiisana nagare mo taiga to naru)